SUBSCRIBE BY MAIL


Islla Pantasma / Phantom Island by Xe M. Sánchez

[tabby title="Poem"] Si llees estes pallabres,llector,ye qu’andes a la guetade daqué,(quiciabes, a la guetade les rempuestesa les mios mesmes entrugues).La poesíaye un vieyu mapa pirataau tan tapecíu’l códigude l’alquimiaque mos fizo humanos.La poesíaye esta islla pantasmaque surde de xemes en...

Tisories d’oru / Golden Scissors by Xe M. Sánchez

[tabby title="Poem"] Dellos poemesaseméyense a los poemespero nun son poemes.Dellos poemesson tisories d’oru(comu les foces de los druides)pa tarazar los filosque mos manexen.Dellos poemesenxamás apaeceránnos llibros d’hestoria.¿Ye esti’l to poema? [tabby title="English Translation"] Some poemsare similar to the poemsbut they...

L’ Alderique Solitariu / Solitary Dialogue by Xe M. Sánchez

[tabby title="Poem"] El políticu ye fiyude les sos pallabres,comu los poetes.Sicasí, un políticuenxamás sedrá poeta(falo d’un braeru poeta).El poeta braeru nun naguapor llindiar el rebañu.El poeta braerunun promete futuru dalu.El poeta braeruye’l so propiu enemigu.El poeta braerusabe abondu que les...

Güelgues Fosilizaes / Fossilized Footprints by Xe M. Sánchez

[tabby title="Poem"] El ser humanufoi diseñáu p’apiancar,p’agüeyar l’otru llaude les montañes,p’atopar el vellocinu d’oru,p’atopar l’Atlántiday los poemes escaecíosde los nómades.Los nuesos pies dexarángüelgues fosilizaespeles caleyes,comu los dinosaurios.Les nueses pallabressedrán el semenciudel nuesu mitu. [tabby title="English Translation"] The human beingwas designed...